yabo111.vip
yabo111.vip

新闻动态 导航

诗三首 作者:陈先发
发布时间:2025-04-16 06:18 浏览次数:144

陈先发,1967年10月生于安徽桐城。1989年毕业于复旦大学。主要著作有诗集《写碑之心》《九章》,长篇小说《拉魂腔》,随笔集《黑池坝笔记》等十余部。曾获鲁迅文学奖、华语文学传媒大奖等数十种。2015年与北岛等十诗人一起获得中华书局等单位联合评选的“百年新诗贡献奖”。

弃巢

我观察过林间弃巢。一个母亲渗着血丝的唾液凝结起细细枯枝,固定住这座房子如今一种生活结束了只剩下灰白粪迹和羽毛——风,积雪的反光正扑打、穿透那些墙壁母亲曾用嘴中的虫子,也用贫穷和衰老来教育自己的孩子叮嘱孩子们在已经空掉的事物中活下去……而我们,斑鸠、伯劳、白鹇、灰头鸫以为一种生活早就结束了。我们浸入,盲目,散落在林间今春多旱今日所见,最动人之物——被碾压的车辙中,一小簇黄花初放一旁的小河中有什么?桑塔格说,河水的曲线。孔子说,流逝本身我要往其中添加一物:泡沫……泡沫。碾压是制度中陈旧的东西。小黄花短促,迷人。我陪她坐着,恍惚一个世纪今春多旱。信封拆开,是茫然不知来处的风沙。我嘴中塞满,唯有这一枝,独具风神降 温

冬天在阳台生锈的栏杆上降温。几分钟前,紧握栏杆的一双手松开,放弃,写下一首诗冥想中词的振动,带来体温变化一个法国友人在短信中问我《写碑之心》 怎么译?我说:一颗心在石头中兀自跳动。《了忽焉》怎么译?朝露易逝……[1]白猫静卧于书桌台灯之下纠缠的身与影,像两种语言的温差。风穿过院中榛树丛,扑打着窗玻璃冬天在一个人灯火通明的孤独中降温注释:[1]《写碑之心》《了忽焉》为作者的两首长诗之名,分别写于2010年与2023年。

发布于:云南省
QQ咨询
微信咨询
微信:
yabo111.vip
回到顶部